大家都知道,老美恭維人,隨口就來,反正說好話表揚(yáng)又不上稅!皐onderful ”(美妙),“so great ”(太不錯了),“so nice ”(太好了),“so beautiful ”(太漂亮了),“sweetie”(甜心),“honey”(蜜糖),如同家常便飯,聽得人心花怒放。像俺高娓娓這等長相,還經(jīng)常被老美贊揚(yáng)成“You are so beautiful!”可以想象這種表揚(yáng)有多少水分。ê迷诎秤凶灾鳎
跟老外熟悉了,也知道他們有一些關(guān)于中國人的帶有貶義色彩的俚語或稱呼,比如:chink(清客,相當(dāng)于稱黑人為“黑鬼”)、 chinaman(中國佬)、gook(亞洲垃圾,廢物)、 slant eye(斜眼,拉絲眼)等等,這些其實不是什么秘密,好在這里每個民族都有些類似的詞匯,大家都知道,也見怪不怪了,就像我們叫外國人“老外”。
還有一些,是要打進(jìn)“鬼子”內(nèi)部,像余則成一樣潛伏,才會在有意無意間獲知的。
比如,說人開車磨磨蹭蹭、猶猶豫豫,就說“像中國老婦女開車”;
如果搞不清摸不透一個人在想什么,就說這人像中國女人,只顧沉默,不表達(dá)自己的想法;
說什么很困難,就說像學(xué)中文,如果哪個孩子哭,就用讓他學(xué)中文來嚇唬他(原來早期移民多來自臺灣,他們教老美繁體字,確實很難,當(dāng)然現(xiàn)在不一樣了);
說誰只知道勞動,不會享受生活,就說誰像中國人。
說實話,每每聽到這樣的話,我都一笑付之,覺得它們就像中國人常用的“杞人憂天”、“葉公好龍”、“夜郎自大”之類詞匯一樣,是基于某類人的特點(diǎn)而慢慢約定俗成的用語。非為此跟老美較勁,那只能說明我的狹隘。
不過,在一次我跟老美交往的經(jīng)歷里,我真的較勁了。
那是一個老美小伙子,老家在美國中部,名牌大學(xué)畢業(yè),很帥很陽光很典型的美國人,是華爾街的精英。我們彼此有點(diǎn)那個意思,關(guān)系也開始朦朦朧朧。
一天,我們?nèi)トA人社區(qū)吃飯。這是他第一次到華人區(qū),看到滿街的中文招牌以及熱鬧喧嘩的社區(qū)人群,他無比驚訝,說簡直沒想到在美國的領(lǐng)土上,你們中國人居然把這里搞成了小中國!他說話的口氣,像他才是美國的主人,很有優(yōu)越感,他的這番話,可能說者無心,但卻讓我這個聽者有了一絲不快!
后來,我們用餐的中餐廳不收信用卡,只收現(xiàn)金,他是不帶現(xiàn)金的正宗老美,結(jié)果是我買單,搞得他很尷尬.
但是,這些,在愛情面前又能算得了什么呢?很快,我們開始約會了。
一天下班后,他從華爾街到五大道離我辦公室很近的布萊恩公園等我。在那里,他說起了對華人社區(qū)的感受,口氣是耿耿于懷的,覺得中國人很窮,好像來美國占了很大的便宜;說起中國餐館不收信用卡,只收現(xiàn)金,意思是中國人逃稅;問我中國人是不是吃狗肉;還說中國人開車不守規(guī)矩、中國人隨地吐痰、中國很多人是偷渡的、中國人不買保險、很多在美中國人在美國都不學(xué)英語等等。
我問他哪里來的這些亂七八糟的想法。他說,有些是看到的,有些是聽來的,還說中國是不合適居住的國家,美國是最合適居住的地方。我一下子火來了:
“你在瞎說什么呀?你去過中國嗎?你認(rèn)識多少中國人?”
他又說中國的污染嚴(yán)重,中國產(chǎn)品的質(zhì)量差,把我氣壞了。
吵架開始了:
“你那么不喜歡中國,那你干嘛追我呢?”
“我又不是說你,你和他們不一樣!
“怎么不一樣?我是中國人,你少在我面前說我們中國人的壞話!”
“你說中國人的壞話就是說我的壞話。”
吵架升級了,我覺得他傷害了我的民族自尊心,他正在追求我呢,居然那么看不起中國人,讓我特別氣憤。
我開始變得惡狠狠的,要打擊一下這個傲慢的很有優(yōu)越感的老美。
“你以為你有什么了不起,你沒有去過中國,有什么資格說中國不好?”
“你見過克林頓嗎?你見過布什總統(tǒng)嗎?你參加過紐約市長家里的聚會嗎?你有幾十個員工,你有司機(jī),你家里有保姆嗎?”(自尊心受到傷害時要顯擺一下,不好意思)
他說,“沒有!,然后很驚訝地看著我,滿臉莫名其妙的表情。
我說:“我都見過,參加過,我都有。你以為中國人都窮,都來占美國的便宜?你算老幾?在這里說東道西的!比缓,我很氣憤地說:“Get out here!”(滾蛋)
他沒想到我會發(fā)那么大的火,愣了一下,也氣匆匆地離開了。過了一會兒,他又轉(zhuǎn)回來,說,“我不是說你,但我講的是事實!
然后他說:“我是美國人,我不會get out here。”什么意思?他沒有說下一句,我一下子被點(diǎn)燃了,難道說我是老外,我應(yīng)該get out?
盡管也經(jīng)常聽到白人老美跟人吵架時說Go back to your country!(回你的老家去),但這一次,我是真的被傷害了。這是我跟美國人交往的經(jīng)歷里最不愉快的一次。
后來,這個小伙子不管怎樣打電話,怎樣留言道歉,還送花到辦公室,我再也沒有理睬過他。盡管我知道,他說的很多是事實。
當(dāng)外人說中國同胞的壞話時,在海外的華人華僑很多都會像我的反應(yīng)一樣反擊,為了那些跟我來自同一個地方有著同樣膚色的人。