在意大利旅游,不需要太難的語(yǔ)言。任何時(shí)候,任何地點(diǎn),只要會(huì)一句萬(wàn)能的、詼諧的問(wèn)候語(yǔ)"Ciao"("喬"音)和一張笑臉,便可完成一段愉快的旅程。
問(wèn)候及招呼
Ciao! 喂、嘿
Buon giorno! 你好(白天)
Buona Sera! 晚上好
Buora notte! 晚安
Arrivederci! 再見(jiàn)
其中Ciao/Buon.giorno/Buona Sera3個(gè)詞也在與人分手時(shí)使用。比如,在商店,當(dāng)你買(mǎi)好東西準(zhǔn)備出店門(mén)的時(shí)候,店員用這些詞向您問(wèn)候,意思則是"祝你一天順利!"
意語(yǔ)中有和英語(yǔ)一樣的人稱(chēng)稱(chēng)謂,即Signore(先生)=Mr Signora=Mrs(女士)Signorina=Miss(小姐)。
這種稱(chēng)謂既可用于姓名前,也可單獨(dú)使用。比如,在餐廳或飯店,當(dāng)你有事需要服務(wù)員幫助時(shí),只需對(duì)他說(shuō)"Signore!",他便會(huì)立即注意到你。Per favore則用于請(qǐng)求對(duì)方。不習(xí)慣時(shí),總覺(jué)得有些別扭。一旦能沖口而出,您的旅程就一定會(huì)獲得成功!當(dāng)你走進(jìn)一家酒吧時(shí),向服務(wù)員說(shuō)"Lin Caffe,Perfavore"(請(qǐng)來(lái)杯咖啡),招待立刻會(huì)給你上一杯香濃可口的咖啡,并對(duì)你說(shuō)"Prego"(請(qǐng))。
Grazie! 謝謝!
Grazie mille! 十分感謝!
Prego 不客氣;請(qǐng)!
Di niente 沒(méi)什么!不要緊。
Scusi! 勞駕;對(duì)不起。(向人尋問(wèn)事情時(shí)用)
Mi dica. 請(qǐng)(聽(tīng));(想聽(tīng))什么?
Mi Scusi! 實(shí)在對(duì)不起。(道歉用語(yǔ))
Non fa niente 沒(méi)關(guān)系;不要緊。
飯店用語(yǔ)
到達(dá)意大利后,首先要找住所,發(fā)現(xiàn)合適的飯店或"寄居民宅",準(zhǔn)備入內(nèi)確認(rèn)一下價(jià)錢(qián)和環(huán)境。
Vorrei una camera sirgola con(senza)doccia? 有帶(不帶)淋浴的單人間嗎?
Qual e il prezzo per una notte? 住一天,多少錢(qián)?
Il servizio e le tasse sono compresi? 含服務(wù)費(fèi)和稅款嗎?
Avete una camera meno cara? 有更便宜點(diǎn)兒的房間嗎?
旅游淡季房?jī)r(jià)偶爾會(huì)有所下調(diào),但當(dāng)一個(gè)女孩向意大利兄長(zhǎng)們?cè)儐?wèn)時(shí),他們會(huì)對(duì)你說(shuō)什么"來(lái)我的公寓吧!晚上請(qǐng)你吃比薩"之類(lèi)的無(wú)聊話(huà),你一定要格外小心。在訂房前,最好能先看看房間,確認(rèn)一下房門(mén)上的價(jià)格表。
Posso vedere prima? 能先讓我看看嗎?
Questa Va bene. 這個(gè)不錯(cuò)。
Questa non mi piace 這個(gè)不太滿(mǎn)意(不太中意)
離店的日子已經(jīng)決定了,決定出發(fā)之后
Parto domari 明天動(dòng)身
Mi prepari il conto 請(qǐng)準(zhǔn)備好結(jié)算單
Posso lasciare la mia valigia fino alle 5:00? 把行李放至5點(diǎn)可以嗎?
市內(nèi)觀(guān)光用語(yǔ)
住宿一定,就立刻可以去市內(nèi)觀(guān)光了。首先去梵蒂岡?隙ㄓ械罔F和公共汽車(chē)通往那里。
Dov’e la stazione della metropolitana? 地鐵站在哪兒?
Dov’e la Permate dell’auto bus piazza San Pietro? 請(qǐng)問(wèn)開(kāi)往圣·彼得廣場(chǎng)的汽車(chē)站在哪兒?
上了汽車(chē),站在司機(jī)附近,并向他尋問(wèn):
Vorrei andare a Piazza San Pietro. 對(duì)不起,我想去圣·得羅廣場(chǎng)。
Per Pavore Mi dica dove devo scendere? 請(qǐng)問(wèn)在哪兒下比較合適?
地鐵和公共汽車(chē)平常乘客都比較多。下車(chē)時(shí)穿過(guò)人群時(shí),不要忘了說(shuō)"Permesso! Permesso!"(勞駕!讓我過(guò)一下)。一般意大利乘客都會(huì)提前一站作準(zhǔn)備,以防到時(shí)下不了車(chē)。當(dāng)你站在門(mén)前時(shí),如果后面有人問(wèn)你"Scende?"(下車(chē)嗎?),如果是就回答"Si"(是的),如果不是就說(shuō)"No"(不是),說(shuō)時(shí)便讓開(kāi)道。
下車(chē)后,向路人詢(xún)問(wèn)去圣·彼得廣場(chǎng)的路:
Mi dica la strada per piazza San Pietro 請(qǐng)問(wèn)去圣·彼得廣場(chǎng)的路該怎么走?
銀行用語(yǔ)
市內(nèi)觀(guān)光結(jié)束后,開(kāi)始購(gòu)物。這之前先得去銀行換錢(qián)。銀行為了以防不測(cè)都設(shè)置了兩道門(mén)。進(jìn)入第一道門(mén),當(dāng)徹底關(guān)死后,一條類(lèi)似信號(hào)的上書(shū)"AVANTI"的燈管,會(huì)被打開(kāi),這是第二道門(mén)鎖去除的標(biāo)志。過(guò)了第二道門(mén)就來(lái)到了銀行內(nèi)部。當(dāng)你拿出現(xiàn)金或旅行支票兌換時(shí),服務(wù)人員會(huì)問(wèn)你:
Mi favorisce il passaporro? 能出示一下您的護(hù)照嗎?
Qui dove abita? 您住哪兒?
Vual firmare questo modulo? 請(qǐng)?jiān)谶@兒簽名。
S’laccomcdi alla cassa 請(qǐng)您到出錢(qián)口。
以上手續(xù)完畢后,得到出錢(qián)口的柜臺(tái)領(lǐng)取兌換現(xiàn)金。
兌換率在各家銀行會(huì)有所不同,想要了解的話(huà),可看飯店內(nèi)的標(biāo)價(jià)牌,另外也可直接詢(xún)問(wèn)。
購(gòu)物用語(yǔ)
"尺碼"的不同說(shuō)法:
Misura 一般尺碼
numero 鞋帽手袋及襪子
taglia 服裝的尺碼
formato 書(shū)、紙張、相片等
零售比薩及水果等重量的說(shuō)法:
mezzo etto 50g
un etto 100g
due etti 200g
un chilo e mezzo 1.5kg
mezzo chilo 500g
un chilo 1kg
tre etti 300g
due chili 2kg
購(gòu)物前,先瀏覽一下櫥窗商品,再作購(gòu)買(mǎi)的決定,這是聰明之舉。走進(jìn)商店,店員會(huì)問(wèn)你:"Chedesidera?"(有您中意的東西嗎?)在專(zhuān)賣(mài)店,你不能一件件拿出來(lái)挑看,否則會(huì)招人嫌的,你可以事先把你的希望講給店員。特別是在鞋店,鞋子是不擺在外頭的,而是在統(tǒng)一的櫥窗里。如果有你喜歡的,可以指給店員看;并讓他幫你拿來(lái)尺碼合適的鞋子窗試。
Ho visto nella vetrina un paio di scarpe rosse(bianche,nere),me le
fa vedere per favore. 能給我拿櫥窗中紅色(白色、黑色)的那雙看看嗎?
Che numero porta? 多大號(hào)碼?
Non conosco le misure italiome 我不太清楚意大利的尺碼
不清楚尺碼時(shí),店員會(huì)讓你試穿,然后告訴你最標(biāo)準(zhǔn)的尺碼。(尺碼表請(qǐng)參照"羅馬購(gòu)物"章節(jié))。
Le vuole prorare? 您穿上試試看?
Guardo sole. 我只看看。
Quanto costano? 多少錢(qián)?
E troppo caro 太貴了。
Potete farmi un po’di sconto? 能稍微便宜點(diǎn)兒?jiǎn)?
如果購(gòu)買(mǎi)最新潮流時(shí)裝,不妨向年輕店員咨詢(xún):
Quali sono gli ultimi attivi? 哪件是最新時(shí)裝?
Qual e di moda? 哪件流行?
若想用旅行支票購(gòu)物時(shí),不妨先問(wèn)一問(wèn):
Accettate il travellers cheque? 這兒收旅行支票嗎?
乘火車(chē)時(shí)的必要用語(yǔ)
完成一段旅程,該去下一站的時(shí)候,得學(xué)會(huì)購(gòu)買(mǎi)車(chē)票:
Vorrei un biglietto di seconda classe per Napoli,per favore.
請(qǐng)給我買(mǎi)張去那不勒斯的二等票
Vorrei due biglietti di andata e ritorno per Milano di secorda classe.
請(qǐng)給我買(mǎi)兩張到米蘭往返的二等票
Vorrei due posti uno accanto all’altro in direzione del senso di marcia del treno. 給我預(yù)定兩張鄰座的正向車(chē)票
Vorrei prenotare una cuccetta. 我想預(yù)定硬臥票
Questo posto e libero? 這個(gè)座兒有人嗎?
Si./No,e occapato 沒(méi)有。/是的,已有人買(mǎi)了。
下車(chē)前,對(duì)一路同行的道聲:
BUON Viaggio! 旅途愉快!
Arrivederci! 再見(jiàn)!
發(fā)生緊急情況時(shí)的常用語(yǔ)
Aiuto! 救命!
Ladro! 小偷!
Mi chiami la polizia,subito 快叫警察!
Mi harno rubato il portofoglio/il passaporto 錢(qián)包/護(hù)照被偷了。
C’e qualcuno che parla l’inglese? 有講英語(yǔ)的人嗎?
大城市的警察本部,會(huì)講英語(yǔ)的人很多,所以不必?fù)?dān)心,你只要將詳細(xì)經(jīng)過(guò)進(jìn)行說(shuō)明,填好被盜登記表就行了。當(dāng)然即使填好登記表,被偷的東西也回不來(lái),所以旅途中為防患于未然,這是小心謹(jǐn)慎些為佳。
另外,令人惱火的就是生病。大城市里的醫(yī)生有很多會(huì)講英語(yǔ),而且藥店在周日及節(jié)慶日期間也會(huì)輪流對(duì)外營(yíng)業(yè)。
Per favore,chiami un medico 請(qǐng)找醫(yī)生來(lái)!
Non mi sento bene 身體不舒服。
Mi fa male la testa/lo stomaco/la pancia 頭/胃/肚子痛、
C’e una farmacia qui Vieino? 這附近有藥店嗎?
Vorrei qualche medicina contro il raffreddore 我想要點(diǎn)感冒藥。
Vorrei l’aspirina 我想開(kāi)點(diǎn)兒阿斯匹林