游走在新加坡的公立、私立大學(xué)之間,記者見到了很多學(xué)生,他們都很會(huì)講故事——關(guān)于學(xué)習(xí),關(guān)于吃穿住行,關(guān)于其他。要么表情多變、要么情節(jié)曲折——看得出來,很多人很喜歡這里的留學(xué)生活。于是,一個(gè)完整生動(dòng)的新加坡留學(xué)生活,就在他們中文夾雜英文的描述中清晰起來。
吳吟和蕭灑(化名)很有同學(xué)緣。2004年,兩人從成都實(shí)驗(yàn)外國語學(xué)校高中畢業(yè),一個(gè)上了重本線,一個(gè)以588分的文科成績考進(jìn)廈門大學(xué),卻又都放棄在中國讀大學(xué)的機(jī)會(huì),在第二年同時(shí)進(jìn)入新加坡管理大學(xué)學(xué)習(xí),一個(gè)學(xué)經(jīng)濟(jì),一個(gè)學(xué)信息系統(tǒng)管理。
剛到新加坡你一定會(huì)坐飛機(jī)
所有接受采訪的成都學(xué)生都反映了同一個(gè)問題——?jiǎng)偟叫录悠,你一定?huì)坐很多天的“飛機(jī)”。
“聽天書!”蕭灑抓抓腦袋,做痛苦狀,“上課全是講英文。剛來英語肯定沒本地學(xué)生好,多數(shù)時(shí)間聽課是在坐飛機(jī),加上這里學(xué)習(xí)前都要做大量預(yù)習(xí)工作,我不知道嘛!有次有個(gè)美國老師講公司運(yùn)作,一會(huì)說這個(gè)公司怎樣怎樣,一會(huì)說那個(gè)公司又怎樣運(yùn)作。天哪!我都不知道這些公司是干什么的!”
“對(duì)對(duì)對(duì)!”同在該校上學(xué)的吳吟大笑,“剛來就裝深沉!平時(shí)上課發(fā)言要算期末成績分的嘛,所有學(xué)生都在那邊嘰里呱啦發(fā)言、討論啊,我們只有在別人不說的時(shí)候點(diǎn)下腦殼,說句‘YES’!”
老師們也有同感。“以我們學(xué)院為例,凡是和數(shù)字相關(guān)的課程,中國學(xué)生的成績都超好,你們的數(shù)學(xué)基礎(chǔ)確實(shí)很厲害。但和管理沾邊的課程表現(xiàn)就不怎么樣,因?yàn)橐龊芏嗟膔eport(報(bào)告)和presentation(陳述),都是用英語做的。”新加坡國立大學(xué)商學(xué)院副院長郭斯奕說,“不過過一段時(shí)間,很多中國學(xué)生就沖上來了。”
成都老鄉(xiāng)見面:Nice to meet you!
至于怎么適應(yīng)過來的,學(xué)生們各有各的經(jīng)驗(yàn)!耙欢ㄒ圃煲粋(gè)全英文環(huán)境,把自己完全和中文世界隔絕開來!2006年畢業(yè)于新加坡國立大學(xué)的胡姚茜告訴記者,她會(huì)主動(dòng)要求和外國學(xué)生住一間寢室,會(huì)每天沒事就找宿舍的管理員談話,多操練幾次,自然而然就適應(yīng)了。
在采訪中,記者發(fā)現(xiàn),不管是來了N年的“老前輩”,還是剛來不到一月的新同學(xué),說話方式都差不多。什么“Try(試)一下”、“我最近在做project(項(xiàng)目)”,中文夾英文,新加坡人慣用的說法方式。
淡馬錫附屬的圣淘沙旅游學(xué)院成都學(xué)生詩琪聽說是來自家鄉(xiāng)的記者后,上前握手,張口就來了一句:“Nice to meet you!(你好)”
看起來,他們都適應(yīng)了。