又是一年的中秋節(jié),這是我在美國過的第二個(gè)中秋節(jié)。“人在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)備思親”。不知道以后能有幾個(gè)中秋節(jié)不能在祖國過。很想念地道的中國菜,在美國,幾乎都是廣東菜基礎(chǔ)上發(fā)展起來的、被美國化的中餐,所以羨慕國內(nèi)的朋友。應(yīng)邀摘錄一篇新書里面的文章,分享一段回憶,祝大家中秋節(jié)快樂。
《哈佛園的中秋》
這是我來美國以來的第一個(gè)中秋節(jié),幾乎沒有意識(shí)到節(jié)日的到來。美國是一個(gè)文化太多元的社會(huì),各種各樣的膚色,各種各樣的種族,讓傳統(tǒng)的中國節(jié)日在這里幾乎沒有任何的氣氛。
照常是像往常一樣上課。哈佛的課程往往是一節(jié)連著一節(jié)。比如這節(jié)課1點(diǎn)下課,第二節(jié)課就是1點(diǎn)上課。所以教授們也心照不宣,決不拖堂。因?yàn)榈搅讼抡n時(shí)間,大家就會(huì)沖出去。
匆匆忙忙地從一個(gè)教室飛奔到另一個(gè)教室,沒有遲到,正好1點(diǎn)鐘。走進(jìn)教室,突然發(fā)現(xiàn)門口的長座上擺著兩盒精致的月餅,才突然想起來今天是中秋節(jié)。兩個(gè)新加坡的女孩真的是非常的細(xì)心,提前一天去中國超市買了月餅,然后帶到教室里和大家分享。美國東部時(shí)間和北京時(shí)間相差12個(gè)小時(shí),所以下午一點(diǎn)正好是國內(nèi)中秋節(jié)的凌晨1點(diǎn)。
大多數(shù)美國朋友都沒有吃過中國的月餅,甚至都沒有聽說過這種食物,覺得是一個(gè)非常新奇的東西?吹酱蠹疫@么感興趣的樣子,我和新加坡女孩干脆走上講臺(tái),向大家介紹什么是華人世界的中秋節(jié)。新加坡人把中秋叫做“Moon cake festival(月餅節(jié))”,這個(gè)翻譯也不錯(cuò)。把節(jié)日和食物聯(lián)系在一起,比較能夠讓人記住。我接著她補(bǔ)充著說,“Mid-fall festival is the time for the Chinese around the world to appreciate the roundest moon and to celebrate the family reunion, as they do in the Spring Festival.(中秋這幾天是一年中月亮最圓的時(shí)候,和春節(jié)一樣,是全世界華人人慶祝家庭團(tuán)圓的日子。)”
恰巧中國的國慶節(jié)也是這幾天。當(dāng)中秋國慶碰到一起的時(shí)候,帶給我很多的驚喜。那天晚上去圖書館看書。坐在舒服的沙發(fā)上,身邊走過一個(gè)日本的男孩兒,看到我坐在那里,突然用中文對(duì)我說:“國慶好”。每天大家都是用英文對(duì)話,我甚至不知道他能說中文。突然一下子沒有反應(yīng)過來他并不是非常清楚的中文,等反應(yīng)過來是一個(gè)日本朋友在祝我國慶快樂的時(shí)候,心里有一種特別的感動(dòng)。
“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”。第一次在異國他鄉(xiāng)過中秋和國慶,除了來自國際朋友的感動(dòng)和思鄉(xiāng)的情懷,期望更多的是中國文化能夠被更多的人說了解,也希望祖國越來越好。