1. Perhaps for us today, two of the most significant aspects of most of these studies of genius are the frequency with which early encouragement and teaching by parents and tutors had beneficial effects on the intellectual, artistic or musical development of the children but caused great difficulties of adjustment later in their lives, and the frequency with which abilities went unrecognised by teachers and schools.
•參考譯文:或許現(xiàn)在對于我們來說,大部分對天才的研究中包含以下兩個最重要的方面:其一,早期教育中父母和教師對孩子進行的頻繁的鼓勵和教導對孩子在智力、藝術或音樂方面的發(fā)展是有益的,但這也給孩子以后對生活的適應方面帶來了巨大的困難;其二,老師和學校常常認識不到孩子所具備的才能。
•語言點:which引導的定語從句
例句:Proper monitoring of the mesa prevents indecent materials which will be harmful to children's growth.
對媒體恰當?shù)谋O(jiān)控阻止了有害于孩子們成長的不健康材料的出現(xiàn)。
(which在從句中作主語。)
Military life creates hero worship which may do harm to youngsters.
軍旅生活會產(chǎn)生對年輕人有害的英雄崇拜主義。
(which在從句中作主語。)
There is an urgent need to censor the net to remove inappropriate materials which children have online access to.
現(xiàn)在迫切需要監(jiān)督網(wǎng)絡,以消除孩子可以在網(wǎng)上看到的不當材料。
(which在從句中作賓語。)
2. What we appreciate, enjoy or marvel at in the works of genius or the achievements of prodigies are the manifestations of skills or abilities which are similar to, but so much superior to, our own.
•參考譯文:天才的作品或神童的成就令人欣賞、喜愛和驚嘆之處在于其體現(xiàn)了他們的技能和本領,這些技能和本領雖然與我們的相似,但遠遠高于我們的水平。
•語言點:what引導的名詞性從句
例句:What happened was my fault.
所發(fā)生的事是我的錯。(主語從句)
People do not know what will happen to minority languages under the pressure of English globalization.
人們不知道在英語全球化的壓力下少數(shù)民族語言會怎樣。(賓語從句)
3. To think of geniuses and the gifted as having uniquely different brains is only reasonable if we accept that each human brain is uniquely different.
•參考譯文:只有在承認了每個人的大腦都是獨特的這個前提下,認為天才和有天賦者的大腦獨一無
二、異于常人這一想法才能算是合理的。
•語言點:不定式作主語
例句:To telecommute usually means to work at home.
遠程上班通常意味著在家工作。
To have a family full of love and care helps one enjoy his life more.
擁有一個充滿愛和關心的家庭讓人們更加享受生活。
To send children to the army helps cultivate their independence and self-control.
送孩子去參軍有助于培養(yǎng)他們的獨立和自理能力。