visual (what you see,你所看到的)占55%;
audio(what you hear,你所聽到的)占38%;
content(what is said,你們真正的談話內(nèi)容)占7%。
由此可見,體態(tài)語言在交流中扮演著重要的角色。而在體態(tài)語言的具體應(yīng)用上要注意哪些方面呢?
第一,在與西方人面對(duì)面談話的時(shí)候要注意保持一定的距離(keep a certain distance)。當(dāng)然,不同社會(huì)文化習(xí)俗的人保持的距離是不一樣的。對(duì)英美人而言,這個(gè)距離是 3英尺,如果是面對(duì)東歐人和南美人,這個(gè)距離還可以再近些,但仍要在2英尺以上。第二,在跟英美人第一次見面相互握手的時(shí)候,一定要有點(diǎn)力度,如果握起手來有氣無力,或者只伸出手指尖來給人握,就會(huì)給對(duì)方冷冰冰的感覺,英文中管這種握手叫做wet handshake。 男女之間的握手一般是女方先主動(dòng)伸出手來,男子不必主動(dòng);女方若不伸手,亦可點(diǎn)頭致意。西方人之間(特別是親屬和關(guān)系密切的朋友)的見面禮還有擁抱和親吻,這個(gè)我們暫時(shí)還用不到。第三,必須特別指出的一點(diǎn)是eye contact(目光交流),是否有這種目光交流是表明你自信與否的重要手段。在中國,受幾千年傳統(tǒng)文化的影響,尤其是在面對(duì)長輩的時(shí)候,我們會(huì)盡可能避開他們的目光,盡量表現(xiàn)得謙虛、恭敬。但是,在外國人看來,這是一種不誠實(shí)的行為,你的話的可信度會(huì)大打折扣,甚至他會(huì)懷疑你在說謊。這是我們中國學(xué)生在申請(qǐng)獎(jiǎng)學(xué)金面試和找工作面試的時(shí)候最不注意同時(shí)也是吃虧最多的地方。還有一些body language(體態(tài)語言)是西方文化里面所特有的,比如:
、 winking(眨眼睛,使眼色):to convey a message, signal, or suggestion(傳達(dá)信息、信號(hào)或建議)
、 shrugging(聳肩):to raise the shoulders, especially as a gesture of doubt, disdain, or indifference(抬高肩膀,尤其作為一種表示懷疑、蔑視或漠然的姿式)
、 wagging the index finger(搖動(dòng)食指):disapproval,warning(表示不同意、警告)
④ thumbing down(拇指朝下):a “no” sign(表“不贊成、不支持”的符號(hào))
⑤ chewing fingernails(啃手指甲):indicating stress, worry etc.(表示壓力、焦慮等)
有一些動(dòng)作是中國文化里所特有的,比如:
① covering one’s mouth with one hand while speaking(說話的時(shí)候用一只手掩著嘴):saying something secret(說秘密的事情)
、 staring at strangers(目不轉(zhuǎn)睛地盯著陌生人):showing curiosity(表示好奇)
、 pointing to one’s own nose with an index finger(用食指指向自己的鼻子):an “It’s me” gesture (表示“這是我”的手勢(shì))
、 holding an object with both hands when offering it to sb.(雙手捧著某樣?xùn)|西給某人):showing respect(表示尊敬)
以上種種,在和英美人士交流的時(shí)候,你得學(xué)會(huì)靈活運(yùn)用。對(duì)自己要有絕對(duì)的自信心,自信才是成功的最終法寶。