以下是為商務(wù)日語(yǔ)考試和在日企中工作的朋友們準(zhǔn)備的商務(wù)日語(yǔ)郵件之道歉與拒絕的格式,希望對(duì)于準(zhǔn)備商務(wù)日語(yǔ)考試和在日企工作的朋友們有所幫助。
遅延のお詫び
cQBvb P6此資料來(lái)源于:和 風(fēng)-日 語(yǔ) http://www.jpwind.com %.o)8$R?
予定より遅れてしまった時(shí)は、弁解よりも早急に対処すること。まず今の狀況を相手に知らせ、次のスケジュールがわかり次第、再度連絡(luò)を入れよう。電話連絡(luò)も忘れずに!
比預(yù)訂好的時(shí)間遲了的時(shí)候,比起辯解更應(yīng)該馬上處理。首先把目前的狀態(tài)告訴對(duì)方,一明白下面的日程安排,就再次與對(duì)方聯(lián)系。也不要忘記電話聯(lián)絡(luò)。
:=A7VNf此資料來(lái)源于:和:風(fēng):日:語(yǔ) http://www.jpwind.com *f`*CY+6
例文:
件名:納品遅れのお詫び
株式會(huì)社●● ?1UJGX2V此資料來(lái)源于:和 風(fēng) 日 語(yǔ) http://www.jpwind.com ]Gg}KfIO
△△△△様
平素は格別のご高配を賜り、厚く御禮申し上げます。
o/~M6jZh此資料來(lái)源于:和風(fēng)+日語(yǔ) http://www.jpwind.com 1#aPLL)
×月×日付にてご注文いただいた
商品□□の納品が遅れており
まことに申し訳ございません。
m5A!Uh:此資料來(lái)源于:和 風(fēng) 日 語(yǔ) http://www.jpwind.com )$S5Rk4$
出荷前に不具合が見つかり、
現(xiàn)在早急に修正を行っております。
×日までにはお屆けできるよう手配していますが 8EP&ixZ-此資料來(lái)源于:和*風(fēng)*日*語(yǔ) http://www.jpwind.com # 9[Qda?
出荷日が確定次第、改めてご連絡(luò)差し上げます。
ご迷惑をおかけしたうえにご連絡(luò)が遅くなり
重ねてお詫び申し上げます。 0]XOu2B此資料來(lái)源于:和*風(fēng)*日*語(yǔ) http://www.jpwind.com I%4rL5s|
====================================================
株式會(huì)社◇◇◇◇◇◇◇
●●● 課 ●●●● Uu#1KNw此資料來(lái)源于:和風(fēng)日語(yǔ) http://www.jpwind.com =3CyE?jz
TEL:00-0000-0000 / FAX:00-0000-0000
E-mail:xxxx@xxxx.jp
====================================================
GIG;pZOn此資料來(lái)源于:和 風(fēng)-日 語(yǔ) http://www.jpwind.com ]Jhr;"F9
【詞匯學(xué)習(xí)】
納品【のうひん】:交付的物品。
高配【こうはい】:眷顧。
出荷【しゅっか】:發(fā)貨。 f}.EMA6%此資料來(lái)源于:和 風(fēng) 日 語(yǔ) http://www.jpwind.com KjB[.?gy
早急【そうきゅう】:火速;鸺。
次第【しだい】:一……立即……